挥了。”他在我们背后又说了一句。我把脸伛到饭菜上去。气直往我脸上冲来。
“今天晚上让大伙儿听我指挥吧,爸爸。”凯说。
“我不要。”杰生说。“我要听迪尔西的。”
“要是爸爸说了,那你就得听我的。”凯说。“让他们听我的吧。”
“我不嘛。”杰生说。“我不要听你的。”
“别吵了。”父亲说。“那你们就听凯的得了。迪尔西,等他们吃完了,就走后楼梯把他们带上楼去。”
“好咧,老爷。”迪尔西说。
“行了吧。”凯说。“现在,我看你们都得听我的了吧。”
“你们都给我住嘴。”迪尔西说。“今天晚上你们得安静。”
“吗我们今天晚上得安静呀。”凯压低声音问。
“不用多问。”迪尔西说。“到时候你们自会知的。”她拿来了我的碗。碗里气腾腾的,挠得我的脸直。“过来,威尔许。”迪尔西说。
“什么叫‘到时候’,迪尔西。”凯说。
“那就是星期天。①”昆丁说。“你怎么连这个也不懂。”
①上句的“到时候”原文为“Lawd’sowntime”可理解为“星期天”
“嘘。”迪尔西说“杰生先生没说你们都得安安静静的吗。好,快吃晚饭吧。来,威尔许。把他的勺拿来。”威尔许的手拿着勺过来了,勺伸碗里。勺升到我的嘴边。那气酥酥地我的嘴里。这时,大家都停了下来,你看着我,我看着你,一声不吭,接着我们又听见了,这时我哭了起来。
“那是什么声音。”凯说。她把手在我的手上。
“那是妈妈。”昆丁说。勺上来了,我又吃了一,接着我又哭了。
“别响。”凯说。可是我没有住声,于是她走过来用胳膊搂着我。迪尔西走去把两扇门都关上了,我们就听不见那声音了。
“好了,别哭了。”凯说。我收住声音,继续吃东西。昆丁没在吃,杰生一直在吃。
“那是妈妈。”昆丁说。他站了起来。
“你给我坐下。”迪尔西说。“他们那儿有客人,你们一泥,不能去。你也给我坐下,凯,快把饭吃完。”
“她方才是在哭。”昆丁说。
“象是有人在唱歌。”凯说。“是不是啊,迪尔西。”
“你们全给我好好吃晚饭,这是杰生先生吩咐了的。”迪尔西说。“到时候你们自然会知的。”凯回到自己的座位上。
“我没告诉你们这是在开舞会吗。”他说。
威尔许说“他全都吃下去了。”
“把他的碗拿来。”迪尔西说。碗又不见了。
“迪尔西。”凯说“昆丁没在吃。他是不是得听我的指挥呀。”
“快吃饭,昆丁。”迪尔西说。“你们都快吃,快给我把厨房腾来。”
“我吃不下了。”昆丁说。
“我说你得吃你就非吃不可。”凯说。“是不是这样,迪尔西。”
那只碗又气腾腾地来到我面前,威尔许的手把勺碗里,气又酥酥地我的嘴里。
“我一也吃不下了。”昆丁说。“大姆娣病了,他们怎么会开舞会呢。”
“他们可以在楼下开嘛。”凯说。“她还可以到楼梯回来偷看呢、呆会儿我换上了睡衣也要这么。”
“妈妈方才是在哭。”昆丁说。“她是在哭,对吧,迪尔西。”
“你别跟我烦个没完,孩。”迪尔西说。“你们吃完了,我还得给那么些大人饭吃呢。”
过了一会儿,连杰生也吃完了,他开始哭起来了。
“好,又到你哭哭啼啼了。”迪尔西说。
“自从大姆娣病了,他没法跟她一起睡以后,他每天晚上都要来这一。”凯说“真是个哭娃娃。”
“我要告诉爸爸妈妈。”杰生说。
他还在哭。“你已经告诉过了。”凯说。“你再也没什么可以告诉的了。”
“你们都应该上床去了。”迪尔西说。她走过来,把我从椅上抱下来,用一块布我的脸和手。“威尔许,你能不能从后楼梯把他们俏悄地带到楼上去,行了,杰生,别那样呜噜呜噜的了。”
“现在去睡还太早。”凯说。“从来没人这么早就让我们睡觉。”
“你们今天晚上就是得这么早就睡。”迪尔西说。“你爸爸说了,让你们一吃完饭就上上楼。你自己听见的。”
“他说了要大家听我的。”凯说。
“我可不想听你的。”杰生说。
“你一定得听。”凯说。“好,注意了。你们全得听从我的指挥。”
“叫他们轻着儿,威尔许。”迪尔西说。“你们都得轻手轻脚的,懂了吗。”
“吗今天晚上我们得轻手轻脚呀。”凯说。
“你妈妈不太好。”迪尔西说。“现在你们都跟着威尔许走吧。”
“我跟你们说了是妈妈在哭嘛。”昆丁说。威尔许抱起我,打开通往后廊的门。我们走来,威尔许关上门,周围一片黑暗。我能闻到威尔许的气味,能摸到他“大家安静。我们先不上楼去。杰生先生说过叫大家上楼去。他又说过叫大家听我指挥。我并不想指挥你们。可是他说过大家要听我的话。他说过的吧,昆丁。”我能摸到威尔许的。我能听见大家的气声。“他说过的吧,威尔许。是这样的吧,没错儿。好,那我决定咱们到外面去玩一会儿.来吧。”威尔许打开门,我们都走了去。
我们走下台阶。
“我的意思是,咱们最好到威尔许的小屋①去,在那儿人家就听不见咱们的声音了。”凯说。威尔许把我放下来,凯拉着我的手,我们沿着砖砌的小路往前走。
①指康普生家佣人的下房。
“来呀。”凯说。“那只蛤蟆不在了。到这会儿它准已经到园里去了。没准咱们还能见到另外一只。”罗斯库司提了两桶走来。他往前走去了。昆丁没有跟过来。他坐在厨房的台阶上。我们来到威尔许的小屋前。我喜闻威尔许屋里的气味。②屋里生着火,T.P.正蹲在火前,衬衫后摆在外面,他把一块块木柴添火里,让火烧旺。
②以上写大姆娣逝世那天的事。接着,班吉从威尔许的小屋联想到1910年6月昆丁自杀的消息传到家中后,自己住在佣人下房里的情景。
后来我起床了,T.P.给我穿好衣服,我们走厨房去吃饭。迪尔西在唱歌③,我哭了,于是她就不唱了。
③实在是因为听到了昆丁自杀的消息,她在哭泣。
“这会儿别让他大屋。”迪尔西说。
“咱们不能朝那边走。”T.P.说。
我们就到河沟里去玩。
“咱们可不能绕到那边去。”T.P.说。“你没听妈咪说不能去吗。”
迪尔西在厨房里唱歌,我哭起来了。
“别哭。”T·P·说。“来吧。咱们上牲棚去吧。”
罗斯库司在牲棚里挤。他用一只手挤,一边在哼哼。有几只鸟雀停在牲棚大门上,在瞅着他。一只鸟飞了下来,和那些母一起吃糟里的东西。我看罗斯库司挤,T.P.就去给“小王后”和“王”喂草料。小犊关在猪圈里。它用鼻挨着铁丝网,一边哗哗地叫着。
“T.P.。”罗斯库司说。T.P.在牲棚里应了句“啥事,爹。”阿把脑袋从栅门上探了来,因为T·P·速没喂它草料。“你那边完事啦。”罗斯库司说。“你得来挤啊。俺的右手一不听使唤了。”
T.P.过来挤了。
“您吗不找大夫去瞧瞧。”T·P·说。
“大夫有什么用。”罗斯库司说。“反正在这个地方不用。”
“这个地方又怎么啦。”T·P·说。
“这个地方不吉利。”罗斯库司说。“你挤完就把犊关来。
这个地方不吉利。”罗斯库司说。①火光在他和威尔许的背后一窜一窜,在他和威尔许的脸上掠动。迪尔西安顿我上床睡觉。床上的气味跟T·P·上的一样,我喜这气味。
①这是上一晚的情形,在佣人屋里。
“你知个啥。”迪尔西说。“莫非你犯傻了。”
“这犯傻什么事。”罗斯库司说。“这兆不正躺在床上吗。这兆不是十五年来让人家看得清清楚楚的吗。”
“就算是吧。”迪尔西说。“反正你跟你这一家也没吃亏,不是吗。威尔许成了个壮劳力,弗洛尼②让你拉扯大嫁人了,等风病不再折磨你,T·P·也大了,满可以替你的活儿了。”
②弗洛尼是罗斯库司与迪尔西的女儿,勒斯特的母亲。
“这就是俩了。③”罗斯库司说。“还得往上饶一个呢,俺都见到兆了,你不也见到了吗?”
③指大姆涕病死和昆丁自杀亡。
“天晚上我听见一只夜猫在叫唤。”T.P.说;“丹儿①连晚饭都不敢去吃。连离开牲棚一步都不;天一黑就叫起来了,威尔许也听见的。”
①狗名。
“要往上饶的哪止一个啊。”迪尔西说。“你倒指给我看看,哪个人是长生不死的,谢耶稣。”